Чому змінився російську мову

Чому змінився російську мову

За останні сто років великий і могутній російський мова зазнала багато змін. І не можна сказати, що ці зміни на краще. У промові занадто часто звучить сленг, який відсуває на периферію літературний і навіть просто грамотний розмовний стиль. Причиною істотних змін у мові, в першу чергу, є зміни в способі життя людей

Інструкція

Технічний прогрес і соціальні зміни вносять істотний внесок у словниковий запас. Так як з’являються нові предмети і поняття, що потребують свого позначення. Але це не пояснює «вмирання» вихідної культури і багатства російської мови.

Представники старшого покоління ще зберігають у своєму побуті більш літературну мову, бо вони виросли в середовищі, насиченою нею. Але молоді люди, багато з яких «живуть» в інтернеті, переносять його специфічний сленг в реальне життя. Гарну художню літературу і тим більше класику, поза навчальною програмою, читають далеко не всі. А якщо врахувати, що і батьки вдома спілкуються теж не на зовсім літературною мовою, то виходить, що основа для правильної мови просто відсутня.

Стали дуже популярні запозичення з англійської мови. Причому в ужиток беруться не тільки якісь специфічні слова, яким складно знайти аналог в російській. Але замінюються навіть самі звичайні, наприклад, замість слова «сестра» зараз модно говорити «Сістер» (англ. sister — сестра). Молодь воліє спілкуватися на сленгу, всіляко перекручувати і змінювати мову, віддаючи данину сучасній моді. Просторічні форми слів витісняють літературні. Навіть письменники і журналісти далеко не завжди намагаються зберегти стиль.

Цікаво написано про причини зміни мови в книзі «Маніпуляція свідомістю», С.Г.Кара-Мурза, 2009. Він помічає «вимивання» з мови «коренів», тобто слів, що містять корінь і безлічі пов’язаних з ним однокореневих понять. Але ж саме коріння дозволяють вловити зв’язок між словами з різним змістом. Разом з тим в ужиток вводяться «слова-амеби», походження яких незрозуміло, але вони швидко поширюються і стають інтернаціональними.

Російська мова дуже багатий на слова і вирази, кожне з яких начебто позначає одне і те ж, але несе свій особливий відтінок сенсу. Однак, не читаючи класичну літературу, просто нема звідки взяти все це багатство. До того ж набагато простіше запам’ятати один вислів, ніж кілька. Адже сучасне життя дуже швидка і динамічна. Це теж накладає свій певний відбиток. Люди звикли розмовляти, не особливо замислюючись про правильність проголошення слів і передачі смислових нюансів.

Як це не сумно, але російська мова дійсно переживає зараз кризу. Але, звичайно, не все ще втрачено і хочеться сподіватися, що люди повернуться до правильної розмовної мови. Журналісти і письменники згадають про стилі, школярі та студенти почнуть більше читати і розмовляти саме російською мовою, а не на сленгу і жаргону.