Як міняти мову у фільмі


 

Фільми в форматі mkv важать досить чимало, проте це пояснюється тим, що даний файл містить декілька звукових доріжок на різних мовах. Багатьом користувачам такий варіант перегляду досить зручний.


Вам знадобиться

— комп’ютер;
- Програвач відеофайлів.

Інструкція

  1. Якщо ви відкриваєте ваш відеофайл за допомогою стандартного програвача Windows Media Player, під час відтворення натисніть клавішу Alt. У меню, налаштуйте мову відтворення через меню звуку і дубльованих доріжок. У разі якщо у вас встановлена ​​англійська версія операційної системи, дане меню буде називатися Audio and Language Traks.
  2. Якщо ви переглядаєте фільм у програвачі KmPlayer, для виклику меню натисніть сполучення клавіш Ctrl + X. Після цього в меню налаштуйте потрібну звукову доріжку.
  3. Якщо ви хочете зробити у вашій відеозаписи всього одну звукову доріжку, скористайтесь для цього спеціальними редакторами, які доступні для скачування в інтернеті, наприклад, VirtualDubMod.
  4. Просто відкрийте ваш фільм в її меню, виділіть непотрібні доріжки за допомогою миші і клавіші Ctrl, після чого натисніть «Видалити звукові доріжки». Тут же ви можете додати у фільм інші звукові доріжки, які можете завантажити з інтернету. Це досить зручно, коли файл не містить потрібної озвучення.
  5. Скачайте для перегляду відеофайлів програвач зі зрозумілим для вас інтерфейсом і настройте в ньому вибір доріжок при відкритті файлів за умовчанням. Для здійснення функції управління доріжками при відтворенні таких медіафайлів на різних автономних пристроях користуйтеся інструкцією. Часто вибір доріжок буває доступний тільки з пульта дистанційного керування. Якщо ви переглядаєте диск з фільмом, який містить кілька звукових доріжок, звичайно вибір потрібної здійснюється ще з головного меню при відкритті диска.
  6. Про те, які мови доступні для вашого фільму, читайте на зворотному боці упаковки. Зазвичай це буває доступно тільки для ліцензійних дисків. Завжди звертайте увагу на зворотний бік упаковки при покупці.

Корисні поради

Завантажуйте фільми тільки в потрібному перекладі, щоб зайві звукові доріжки не займали зайве місце.