Як перевести повідомлення з російської на англійську


 

Академічними методиками перекладу з російської на англійську володіють лише ті, хто отримав відповідну освіту. Однак навіть якщо людина не володіє навичками професійного перекладача, впоратися з листуванням можна без особливих труднощів.



Вам знадобиться

— російсько-англійський словник (для людей, які знають мову на базовому рівні) або російсько-англійський розмовник і збірник граматики (для людей не володіють мовою);
- Доступ в інтернет;
- Програма автоматичного перекладу.

Інструкція

  1. Напишіть текст повідомлення російською мовою. Намагайтеся писати ємними короткими реченнями. Після цього оціните свої сили і рівень володіння англійською мовою. Якщо ви абсолютно не володієте їм, то скористайтеся російсько-англійським розмовником. В залежності від того, який характер носить листування (особиста чи ділова), знайдіть відповідний розділ розмовника і спробуйте розбити повідомлення на короткі фрази.
  2. Перепишіть фрази з розмовника і складіть з них повний текст. Якщо ви володієте базовим рівнем знання англійської мови, то спробуйте перевести відомі вам слова з повідомлення. Після скористайтеся словником і переведіть відсутні слова, з’єднавши переклад в один текст. Незайвим буде також перевірити за словником правильне написання вже відомих вам слів.
  3. Відредагуйте отриманий текст. Скопіюйте текст в програму автоматичного перекладу. Такі сервіси надають також деякі портали в інтернеті. Зробіть зворотний переклад з допомогою цього пристрою і подивіться на результат. Якщо російський переклад програми вас влаштовує, то це означає, що при написанні ви не допустили жодної орфографічної помилки.
  4. Перевірте вийшов текст на основні граматичні правила, які можна знайти у відповідній літературі. Для володарів початкового рівня необхідним мінімумом для редагування перекладу будуть правило порядку слів у реченні (обставина, підмет, присудок, доповнення), правило написання звернень, правила використання тимчасових форм дієслів і т.д. Також зверніть увагу на використання прийменників і союзів, і перевіряйте їх переклад і доречність використання в декількох джерелах.
  5. Скористайтеся допомогою професійних перекладачів в тому випадку, якщо ви не впевнені в правильності свого перекладу. Для отримання грамотного перекладу вам варто звернутися в перекладацьке бюро.