Як перевести субтитри


 

Субтитри відкривають перед користувачем досить широкі можливості, однак разом з тим народжують специфічні проблеми. Іноді буває складно знайти якісні підписи російською мовою, тому, що не знають іноземної мови глядачам не залишається нічого, окрім як перевести фільм самостійно.



Інструкція

  1. Встановіть будь-яку програму-перекладач. По-справжньому добре перевести будь-який текст може тільки жива людина, машинний же переклад завжди дуже умовний і містить масу грубих помилок. Переважно попросити когось зі знайомих перевести підписи для вас, однак якщо такої можливості немає, то автоматичний варіант цілком прийнятний, крім того — вкрай швидкий.
  2. «Дістаньте» субтитри з відеофайлу. Зробити це можна за допомогою програми, що відповідає формату фільму: для. Mp4 підійде YAMB, для. Mkv — MKVToolnix. Принцип їх використання практично завжди однаковий: виберіть потрібний файл, поставте галочки навпроти тих підписів, які хочете отримати, і натисніть extract. В кінці ви повинні отримати файл формату. Srt. Якщо титри спочатку були збережені в такому форматі, то нічого проробляти не потрібно.
  3. Скачайте та встановіть програму Subtitle Workshop.
  4. Запустіть софт і відкрийте в ньому раніше збережений. Srt файл.
  5. Натисніть Ctrl + U або перейдіть в меню Edit-> Translation-> Translator mode. Вид вікна зміниться: внизу з’явиться нове поле для введення, а справа — колонка, заповнена попередженнями про «порожньому титрі».
  6. Перейдіть в пункт меню Settings-> Settings-> General-> Charsets і вкажіть як мови перекладу російська (russian).
  7. Клацніть по будь фразі в основному полі — вона з’явиться внизу, у вікні для редагування. Зверніть увагу на те, що кожну фразу в будь-якому випадку доведеться переводити вручну.
  8. Встановіть в настройках перекладача «перехоплення з буфера обміну» і розташуйте вікна обох програм так, щоб вони не накладалися один на одного. Кожен раз, коли ви відкриваєте титр, «копіюйте» його комбінацією Ctrl + С і перекладач автоматично видасть вам російський варіант репліки. Залишається лише скопіювати її в потрібне поле (бажано — попередньо перевіривши на логічність).
  9. Збережіть обидва варіанти субтитрів за допомогою відповідного пункту в меню File. Відкрийте відеопрогравач, відключіть всі титри, запускаються за замовчуванням, і «перетягніть» файл з субтитрами з провідника в віконце з відео. Всі підписи будуть переведені.